แปลเพลง Moral of the Story – Ashe (Lyrics) เนื้อเพลง

[Verse 1]
So I never really knew you
God I really tried to
Blindsided, addicted
Thought we could really do this
But really I was foolish
Hindsight it’s obvious

แล้วฉันนั้นก็ไม่เคยรู้จักคุณจริง ๆ เลย
พระเจ้า ฉันพยายามแล้วจริง ๆ
ที่จะทำเป็นมองไม่เห็น ฉันติดอยู่กับ
ความคิดที่ว่าเรื่องของเรานั้นจะเป็นไปได้
แต่จริง ๆ แล้ว ฉันโง่เอง
ยิ่งมองย้อนกลับไปในอดีตนั้น ยิ่งชัดเจน

[Pre-Chorus]
Talking with my lawyer
She said where’d you find this guy
I said young people fall in love
With the wrong people sometimes

ฉันคุยกับทนายของฉัน
เขาบอกว่าฉันนั้นไปเจอผู้ชายคนนี้จากที่ไหนกันนะ
ฉันบอกไปว่า เมื่อเรายังเด็ก เราก็มักจะตกลุมรัก
ไปกับคนที่ไม่ใช่บ้างในบางครั้ง

[Chorus]
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
You can think that you’re in love
When you’re really just in pain
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
In the end it’s better for me
That’s the moral of the story babe

ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
คุณคิดได้นะว่าคุณนั้นรักอยู่
ในตอนที่คุณนั้นเพียงแค่เจ็บปวดจริง ๆ
ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
ในจุดจบนั้น มันเป็นเรื่องดีสำหรับฉัน
นั่นคือ บทเรียนของเรื่องราวนี้ ที่รัก

[Verse 2]
It’s funny how a memory
Turns into a bad dream
When running wild turns volatile
Remember how we painted our house
Just like my grandparents did
So romantic but we fought the whole time
Should’ve seen the signs yeah

ช่างตลกนะกับความทรงจำหนึ่ง
ที่ได้กลายไปเป็นฝันร้าย
เมื่อการทุ่มเทฝ่าพันนั้นได้หายไปเพียงพริบตา
จดจำเอาไว้ที่เราเคยทาสีบ้านของเรา
แค่เหมือนกับปู่ย่าที่ได้ทำเอาไว้
อย่างโรแมนติกมากล้น แต่เรากลับเถียงกันไปทุก ๆ เวลา
น่าจะได้เห็นสัญญาณต่าง ๆ ก่อนหน้านี้

[Pre-Chorus]
Talking with my mother
She said where’d you find this guy
Said some people fall in love
With the wrong people sometimes

ฉันได้คุยกับแม่ของตัวเอง
เธอบอกว่า นี่ฉันไปเจอผู้ชายคนนี้จากที่ไหนกัน
ฉันบอกไปว่าหลาย ๆ คนเขาก็ต่างมีความรัก
กับคนที่ไม่ใช่บ้างในบางครั้ง

[Chorus]
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
You can think that you’re in love
When you’re really just in pain
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
In the end it’s better for me
That’s the moral of the story babe

ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
คุณคิดได้นะว่าคุณนั้นรักอยู่
ในตอนที่คุณนั้นเพียงแค่เจ็บปวดจริง ๆ
ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
ในจุดจบนั้น มันเป็นเรื่องดีสำหรับฉัน
นั่นคือ บทเรียนของเรื่องราวนี้ ที่รัก

[Bridge]
They say it’s better to have loved and lost
Than never to have loved at all
That could be a load of shit
But I just need to tell you all

มีคนบอกว่า มันดีนะที่เคยรักและเคยสูญเสียมันไป
ก็ดีกว่าการที่ไม่เคยรักเอาเสียเลย
นั่นคงเป็นคำพูดที่แสนจะโป้ปด
แต่ฉันแค่เพียงต้องบอกคุณไปในทั้งหมดนั้น

[Chorus]
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
You can think that you’re in love
When you’re really just engaged
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
In the end it’s better for me
That’s the moral of the story

ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
คุณคิดได้นะว่าคุณนั้นรักอยู่
ในตอนที่คุณนั้นเพียงแค่เจ็บปวดจริง ๆ
ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
ในจุดจบนั้น มันเป็นเรื่องดีสำหรับฉัน
นั่นคือ บทเรียนของเรื่องราวนี้ ที่รัก

[Bridge]
They say it’s better to have loved and lost
Than never to have loved at all
That could be a load of shit
But I just need to tell you all

มีคนบอกว่า มันดีนะที่เคยรักและเคยสูญเสียมันไป
ก็ดีกว่าการที่ไม่เคยรักเอาเสียเลย
นั่นคงเป็นคำพูดที่แสนจะโป้ปด
แต่ฉันแค่เพียงต้องบอกคุณไปในทั้งหมดนั้น

Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
You can think that you’re in love
When you’re really just in pain
Some mistakes get made
That’s alright, that’s okay
In the end it’s better for me
That’s the moral of the story babe

ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
คุณคิดได้นะว่าคุณนั้นรักอยู่
ในตอนที่คุณนั้นเพียงแค่เจ็บปวดจริง ๆ
ความผิดพลาดบางอย่างที่ได้สร้างขึ้นมานั้น
นั่นไม่เป็น ก็ผ่านมันไป
ในจุดจบนั้น มันเป็นเรื่องดีสำหรับฉัน
นั่นคือ บทเรียนของเรื่องราวนี้ ที่รัก

[Bridge]
They say it’s better to have loved and lost
Than never to have loved at all
That could be a load of shit
But I just need to tell you all

มีคนบอกว่า มันดีนะที่เคยรักและเคยสูญเสียมันไป
ก็ดีกว่าการที่ไม่เคยรักเอาเสียเลย
นั่นคงเป็นคำพูดที่แสนจะโป้ปด
แต่ฉันแค่เพียงต้องบอกคุณไปในทั้งหมดนั้น

(That’s the moral of the story)
(That’s the moral of it)

(บทเรียนของเรื่องราวนี้)
(เป็นบทเรียน)

 

www.educatepark.com