ถ้าฉันหายไป (Skyline) – เอิ๊ต ภัทรวี เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

ปลายขอบฟ้าห่างไกล ฉันทำได้แค่มองดู
All I can do is look at the distant horizon
ต่อให้เดินเข้าไปเท่าไรก็ยังห่าง ไม่ว่านานเท่าไรก็ไม่ต่าง เหมือนเธอแหละฉัน
No matter how much I walk, it’s still far away, no matter how long it’s been, it’s no different, just like you and me
ที่ยิ่งเดินเข้าไปเท่าไรยิ่งไกลห่าง ดูเหมือนระยะทางที่มียังคงไกลเท่าเดิม
The more I walk, the further away it gets, it seems like the distance is still the same amount

(*) ก็ไม่รู้..ต้องเดินอีกไกลแค่ไหน อ่อนล้าไปทั้งหัวใจ
I don’t know how much further I must go, my entire heart is exhausted

(**) ถ้าวันหนึ่งฉันหายไป อยากรู้เหลือเกินว่าเธอนั้นจะรู้สึกบ้างไหม
If one day I disappeared, I really want to know how you’d feel
เห็นฉันบ้างไหมในสายตา หรือฉันไม่เคยจะมีค่าอะไร
Would you even see me? Or would I never have any value?
ถ้าหากว่าฉันหายไป จะมีสักครั้งบ้างไหมที่เธอรู้สึกว่าเสียใจ
If I disappeared, would there be a moment that you felt sad?
ก็ไม่รู้ฉันต้องก้าวเดินต่อไปไหม
I don’t know if I should continue pressing forward
หรือว่าฉันนั้นก็ควรจะหยุดเอาไว้แค่นี้แค่ตรงที่ไกลเท่าเดิม
Or should I stop right here, the same distance away?

(*,**)

 

deungdutjai.com

 

ActArt – นอกจากชื่อฉัน เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

จำอะไรได้บ้างไหม เกี่ยวกับฉันคนเก่า
Do you remember anything at all about me?
เพลงเดิมๆที่เคยเป็นของเรา
The same old songs that were once ours
เธอยังร้องยังฟังอยู่ไหม
Do you still sing them, still listen to them?

(*) ไม่รู้ว่าความรู้สึก ในตอนที่มันดึกๆ
I don’t know your feelings when it’s late
เธอยังเหงา ยังเหมือนวันเก่าๆอยู่ไหม
Are you still lonely? Do you still feel like the old days?
ไม่รู้ว่าภาพแววตา ที่เธอได้เคยมองมา
I don’t know how much the look in your eyes that you once had looking at me
จะเปลี่ยนไปสักแค่ไหน
Has changed

(**) นอกจากชื่อฉัน มีสิ่งอื่นอีกไหม
Aside from my name, is there anything else
ที่เธอยังใส่ใจและพอจำมันได้อยู่
That you still pay attention to and remember?
เศษจากความรัก ยังเหลือไหมก็ไม่รู้
I don’t know if a fraction of our love is still left
ในความทรงจำเธอยังจะมีฉันอยู่ บ้างไหม
Do you still have me in your memories?

ตักของฉันที่เธอคุ้น ที่เคยหนุนเมื่อก่อน
My lap that you were once familiar with, that once supported you before
วันนี้ก็ไม่มีใครได้นอน ยังเก็บไว้รอเธอเสมอ
Doesn’t have anyone sleeping in it today, I’m still always saving it for you

(*,**,**,**)

 

deungdutjai.com

 

POLYCAT – เวลาเธอยิ้ม เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

ไม่รู้ว่าต้องโตท่ามกลาง หมู่ดอกไม้ มากมาย ขนาดไหน
I don’t know how large I must be among a large bunch of flowers
เธอจึงได้ครอบครอง รอยยิ้มที่สวยงามขนาดนี้
You’ve got a smile that’s so beautiful
ทำให้รักใครไม่ได้อีกเลย วินาทีที่เธอ เจอกับฉัน มันทำ ทำให้
It made me unable to love anyone else anymore, the second you met me, it made, made

(*) ความเดียวดายสลาย เพราะได้เจออะไรที่คู่ควร
My loneliness collapse because I found something great
ฉันขอบคุณและให้คำสัญญา ว่าจะรักษาไว้
I thank you and give you the promise that I’ll take care of you

(**) ฉันไม่ต้องการใครอีก
I don’t need anyone else
ดวงดาวทั้งฟ้าต้องเสียใจและ ไม่มีสิ่งไหนสวยงามต่อไป
The stars in the sky must be sad, there’s nothing as beautiful
ตราบที่โลกนี้มีคนอย่างเธอ
As long as this world has someone like you
และฉันคือคนโชคดี เมื่ออ่านความหมายทุกคำกวี
And I’m a lucky guy when I read the meaning in every poem
ไม่มีบทไหนงดงามอีกแล้ว ตราบที่โลกนี้ยังมีชื่อเธอ
There’s no literature that is beautiful anymore, as long as this world still has your name
ได้โปรดให้ฉันเป็นคนสุดท้าย ได้ไหม เธอคือชีวิตและลมหายใจ
Please let me be the last person, please, you are my life and my breath
(เธอจะเป็นคนที่ฉันยกใจ เก็บไว้ เก็บไว้ให้เธอผู้เดียว)
(You’ll be the person I lift my heart to, I’ve kept it, kept it for you alone)

เธอมีหลากล้านเม็ดทรายทะเล อยู่บนร่างกาย
You’re overflowing with millions of grains of sand on your body
เมื่อมองนัยตาของเธอ เจอหมอกรุ้งพร่างพราว
When I look in your eyes, I find a dazzling rainbow in the fog
และค้นพบเพลงหนึ่งที่เพราะที่สุดเมื่อเธอไ­ด้พูดออกมา
And I’m searching for a song that is as catchy as when you speak
ooh ดีใจเหลือเกินที่ไม่บังเอิญหรือว่าฝันไป
Ohh, I’m so happy that this wasn’t just a happenstance or a dream

(*,**,**)

 

deungdutjai.com

 

เจ็บน้อยที่สุด – ZEAL เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

เธอบอกให้รอ เธอรับคำขอร้องฉันไว้ทุกอย่าง
You told me to wait, you accepted all my pleas
เธอบอกว่ารัก และให้ความหวังว่าไม่มีทางเปลี่ยนไป
You told me you loved me and gave me hope that you’d never change

แต่นี่ก็นานมาแล้ว วี่แววของคนจะกลับมาหายังไม่มีให้มั่นใจ
But it’s been a long time, there’s no inkling to make me certain that someone will come back
และฉันต้องอยู่อย่างนี้ต่อไป จนถึงเมื่อไหร่ไม่รู้ที่ต้องเดียวดาย
And I must continue living like this, I don’t know how much longer I must be alone

(*) หรืออยากให้ฉันเจ็บน้อยที่สุดเลยบอกกันให้ฉันรอ
If you want me to hurt the least, tell me to wait
อยากให้ฉันนั้นมันหยุดรักเธอ
Or do you want me to stop loving you
ด้วยการที่มันท้อใจไปเอง หลงลืมกันไปเอง
Out of discouragement? For me to forget about you?
ว่าเคยมีเธอข้างกัน
That I ever had you by my side?
ถ้าอยากให้ฉันเจ็บน้อยที่สุดแค่เอ่ยคำว่าร่ำลา
If you want me to hurt the least, just say good-bye
อย่าฉุดฉันให้มาอยู่ตรงนี้กับรอยน้ำตา
Don’t pull me back to stay here with the tears
และความหวังว่าเธอจะกลับมา
And the hope that you’ll come back
ถ้าสุดท้ายจะไม่กลับมาหากัน
If, in the end, you won’t come back to me

ยังเก็บเอาไว้ ข้อความสุดท้ายตอนที่เธอพิมพ์ตอบ
I still keep the last message that you replied
และยังไม่เคลื่อนไหว ข้อความสุดท้ายที่ฉันเป็นคนส่งไป
And I still haven’t moved the last message that I sent

ก็ค้างคานานมาแล้ว วี่แววของคนจะกลับมาหายังไม่มีให้มั่นใจ
It’s been unresolved for a long time, there’s no inkling to make me certain that someone will come back
และฉันต้องอยู่อย่างนี้ต่อไป จนถึงเมื่อไหร่ไม่รู้ที่ต้องเดียวดาย
And I must continue living like this, I don’t know how much longer I must be alone

(*)

 

deungdutjai.com

 

 

ซ่อนกลิ่น – PALMY เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

ลมอ่อนพัดโชยมา น้ำตาก็ไหลริน

While the light wind is blowing , my tears is rolled down my face.

เหลือเพียงกลิ่นหัวใจ คลุ้งไปกับความเหงา

It lefts only the good feeling mixing with the loneliness.

รักยังไม่จางไป ตรึงติดชิดดวงใจ

My love is still with me and my heart.

ยังหอมรันจวนชวนให้ฝัน

I have made the amazing imagination.

เคยแอบแนบเคียงกาย อิงแอบมิรู้คลาย

I used to be closed to you and it is unforgettable feeling.

ใต้เงาของแสงจันทร์ เย้ายวนไม่เลือนหาย

You stayed under the moon’s shadow to lure me.

ซ่อนเก็บไว้ข้างใน ตรงสุดลึกดวงใจ
I have been hiding you in my bottom of heart.

ถนอม เธออยู่ในนั้น
I always treat you like my baby.

(ซ้ำ) คงไว้ได้แค่กลิ่นที่ไม่เคยเลือนลา

Now, it is still remaining of your good image.

ยังหอมดังวันเก่ายามเมื่อลมโชยมา

It feels like your good smell is touching me when the wind is blowing.

ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา

However, right now you are only my ex-boyfriend.

ซ่อนเธอไว้ในใจ

I have been still missing you.

เจ้าดอกไม้ซ่อนกลิ่น หอมบาดลึกเกินใคร

You are like my Tuberose to temp me deeply.

หอมเกินหักห้ามใจ ทุกคราวต้องหวั่นไหว

Your body odor is so good to make my heart shake.

ร้อยเก็บเจ้ามาลัย ทัดเธอไว้ในใจ

It is as if I was keeping the garland by putting you inside my heart.

เพื่อคงกลิ่นหอมไว้อย่างนั้น

Your odor is as normal to be terrific.

ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา

Now, you are only my ex-boyfriend.

(ซ่อนเธอไว้ในใจ)

But, I hide my feeling of you inside.

 

www.mooktranslation.com

 

อย่าทำอย่างนั้น – PORTRAIT x THE RUBE เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

(*) อย่าทำอย่างนั้น หัวใจฉันทนไม่ได้
Don’t do that, my heart can’t take it
อย่าให้ความหวัง ถ้าฉันไม่มีความหมาย
Don’t give me hope if I’m meaningless
อย่าทำให้ฉันต้องรัก แต่สุดท้ายต้องมาร้องไห้
Don’t make me love you but have to cry in the end
ถ้าไม่รักกันจริง ก็อย่ามาใจร้ายกับฉันเลย
If you don’t really love me, don’t be cruel to me

เธอให้ฉันยืนอยู่ตรงไหน คนสำคัญหรือแค่ผ่านไป บอกฉันที
Where do I stand with you? Am I an important person or just a passing fling? Tell me
คำว่าเรามีค่าบ้างไหม คำว่ารักมีค่าแค่ไหน หรือมันไม่มี
Does the word “we” have any value? How much value does the word “love” have? Or do they not have any?

(**) รักหรือไม่รักเอาให้ชัดวอนได้ไหมให้เธอได้คิด
Do you love me or not? Make it clear, can I beg you to reconsider
ถึงจิตใจฉันสักนิด ทำสิ่งใดไม่เคยจะแคร์ เธอไม่แลเธอไม่สน
My heart in all this? You do everything and never care, you don’t look around, you aren’t interested
คนที่ยืนข้างเธอตรงนี้ ปวดใจจริงหนอคนดี ชีวีนี้แทบมลาย
In the person standing right here beside you, it really breaks my heart, darling, my life has nearly been destroyed

(*)

ถามจริงๆ ว่าเรื่องของเรา
I’m really asking if our situation
คือรักจริงหรือแค่เธอเหงาบอกได้ไหม
Is really love or if you were just lonely, please tell me
ถ้าไม่รักก็อย่าหลอกกัน ถ้าไม่รักก็ปล่อยมือฉัน ปลดปล่อยฉันไป
If you don’t love me, don’t deceive me, if you don’t love me, let go of my hand, let me go

(**,*,*)

อย่าทำอย่างนั้น
Don’t do that
กับฉันเลย
To me
อย่ามาใจร้าย
Don’t be cruel
กับฉันเลย
To me
อย่าทำอย่างนั้น
Don’t do that
กับฉันเลย
To me
อย่ามาใจร้ายเลย
Don’t be cruel

 

deungdutjai.com

 

เจ็บจนไม่เข้าใจ – PORTRAIT เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

ยังเจ็บไม่พอใช่ไหม ใจฉัน
You haven’t been hurt enough yet, have you, my heart?
ยังเหนื่อยไม่พอใช่ไหม ใจเอ๋ย
You’re still not tired enough, are you? Oh, my heart
ไปรักแต่คนใจร้าย ไม่รักตัวเองบ้างเลย
You only love a cruel person, you don’t love yourself at all

อ่อนหัดกับความซับซ้อน ของคน
I’m inexperienced with human complexity
สับสนกับความซับซ้อน ของใจ
I’m confused with the complexities of the heart
อยากถามดวงดาวบนฟ้า ความรักต้องแลกด้วยน้ำตาหรือไร
I want to ask the stars in the sky if love must be traded for tears or what?

(*) ถ้าความรักคือต้องทน ถ้ามันต้องเหนื่อย แล้วไม่ได้อะไร
If love is having to endure, if it’s having to be tired, but not getting anything
ทำแล้ว ฉันทำทุกทาง ไม่มีค่าใด
I’ve done it, I’ve done everything, it’s worthless

(**) ถ้าการรักใครสักคน มันทำให้เจ็บ เจ็บจนไม่เข้าใจ
If loving someone hurts, hurts so much that I don’t understand
ถ้าเป็นอย่างนั้นฉันยอม ไม่รักใคร
If it’s like that, I’m willing to not love anyone

อยากเหนื่อยอีกนานแค่ไหน ใจฉัน
How much longer do you want to be tired, heart?
บอกกับตัวเองได้ไหมให้พอ
Just tell me, okay?
ก็รู้ไม่มีความหมาย ไม่รู้ว่ามัวมาเฝ้ารออะไร
I know it’s meaningless, I don’t know what I keep waiting for

(*,**,*,**)

 

 

ไม่อยู่ในชีวิตแต่อยู่ในหัวใจ – LULA เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

กว่าจะผ่านจะพ้นวันเวลา ที่จะยอมรับว่าไม่มีเธอ
Until the time passed and I could accept being without you
มันหนักหนามันช่างยากเย็น
It was so stressful, it was very difficult
ต้องเอาความเป็นทุกข์ สร้างเป็นพลัง
I had to take my suffering and create strength
เปลี่ยนเอาความผิดหวัง เป็นกำลังใจ
Changing my disappointment into spirit
ต้องเอาความคิดถึงที่มี ผลักดันไม่ให้ท้อใจ
I had to take the longing for you that I had and push it down, not letting it discourage me

เก็บทุกอย่างกลับมาวางตามเดิม
I collected everything and ended up replacing them just the same
เอาข้าวของและรูปเธอคืนมา มาวางไว้ ที่เดิมนั้น
I took your things and your photographs and set them in the same place
ให้ได้มองไปแล้ว เหมือนยังมีเธอ
So I can look at them like I still have you
ให้มองไปแล้วเหมือนว่าเธอยังอยู่
So I can look at them and it can be like you’re still here
ต่อชีวิตให้ก้าวไป ให้หายใจไปวันวัน
And continue moving forward in love, breathing day by day

(*) ทุกทุกการเดินทางของฉัน ฉันรู้จะมีเธอมองดูไกลไกล
Every journey I take, I know I’ll have you watching from afar
จะดีจะร้ายจะล้ม จะลุกขึ้นเดินต่อไป
Be it good or bad, if I fall, I’ll stand up again and continue going
ถึงแม้บางครั้งจะเงียบเหงา ฉันไม่เคยเดียวดาย
Even though sometimes I might be lonely, I’m never alone
แค่มองรูปเธอก็พอชื่นใจ
Just looking at your picture is enough to make me happy

(**) ถึงแม้เธอจะไม่อยู่ในชีวิตฉัน แต่เธออยู่ในหัวใจ
Even though you’re not in my life, you’re in my heart
เธอมีความหมายเหลือเกินกับฉันในวันอ่อนไหว
You mean so much to me when I’m weak
เวลาที่เธออยู่กับฉัน แม้มันจะสั้นเกินไป
The time you were with me, even though it was so short
แต่ฉันดีใจที่ได้รักเธอ ได้พบกับเธอ
I’m happy to have been able to love you, to have been able to meet you

กว่าจะผ่านจากวันเดือนเป็นปี ฉันเพิ่งรู้ว่าทุกวินาที
Before the time the days and the months became years, I just realized that every second
มันเชื่องช้า เมื่อขาดเธอ
Is so slow when I’m without you
แต่ก็ทำให้ฉันได้คิดทบทวน สิ่งดีดีที่ได้ทำตอนเธออยู่
But it made me reconsider all the good things that we did when you were here
ช่วงเวลาที่แสนดี ที่ไม่มีทางคืนมา
The wonderful times that have no way to return

(*,**)

 

deungdutjai.com

 

ซ้ำซ้อน – COCKTAIL เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

หัวใจ มันยังเจ็บ
เมื่อรักจางกลับกลายเป็นอื่นไป
ฉันเอง เพิ่งจะมารู้ตัว
ว่าใจมันหายชาจากแผลที่เธอได้ให้มา

My heart is still hurting
when love fade away and become different
I’ve just realized that
an anesthesia of my heart like fade away

* และมันจะยิ่งทรมานมากขึ้นทุกที ทุกที
เมื่อเธอคนนี้ไม่ใช่คนดีของฉันอีกต่อไป

And it gonna get more suffer than ever
When you no longer are the same nice girl

** ใจ..หัวใจเจ็บช้ำ
เมื่อรักมันซ้ำมันซ้อนกับใครคนใหม่ของเธอ
ใจเจ้าเคยบ้างมั้ย จะหยุดไม่ไปรักใครอื่นใด
ยากนักใช่มั้ย ให้รักฉันเพียงคนเดียว (หมดทั้งใจ)

my heart… my heart is hurting
When my love duplicates with your new guy
Have you ever think that you will never love someone else?
Is it too difficult to love only me? (with all your heart)

ยากเย็น เข็ญใจนักหรือ ถ้าจะให้รักฉันเพียงคนเดียว
ไม่ต้องไปเหลียวมองใครๆ
ฉันเองให้รักไปหมดทั้งใจ
ถ้าเธอคิดอยากจะไป
ก็ทิ้งฉันไว้ ทิ้งใจของฉันให้

Is it so hard? If you love only me
never look for another
I give you all of me
If you wanna go
Just leave me… leave my heart

(ซ้ำ * , **)

จะทำได้ไหม ได้โปรด
แต่ก็พอจะรู้ว่าเธอคงทำไม่ไหว
เธอคงทำไม่ไหว เธอคงทำไมไหว

can you do this, please?
But I know that you can’t.
you can’t… you can’t

(ซ้ำ * , ** , **)

 

sing-dd.blogspot.com

 

ตายก่อน – TONY PHEE เนื้อเพลง แปลไทย-อังกฤษ

เราจะข้ามผ่านคืนวันที่เลวร้ายไปด้วยกัน
ถึงตายไม่หวั่นจะดูแลเธอด้วยชีวิตฉัน
หากพรุ่งนี้ฟ้ายอมให้สิทธ์เลือกได้ว่าใครจ­ะตายก่อน
ฉันขอยอมเป็นคน คนนั้น

We will go through the bad days together
Even though I will die, I will protect you with my whole life
If tomorrow sky gives us a choice to choose that who will die first
I submit to be that man
โปรดจงรู้ว่ายังมีฉันคอยเคียงข้างเธอ
จะดูแลและคอยปลอบใจเธอเสมอ
ในวันที่เธอกังวลหรือถูกใครบางคน
มาทำร้ายให้ทุกข์ทนแทบขาดใจ

Please you just know that there is me beside you
I will always take care and console you
When the day that you are worried or
you are hurt by someone

หากชีวิตของเธอต้องเจอเรื่องราววุ่นวาย
หากมีอันตรายหรือใครคิดทำร้ายเธอ
จะไม่ให้ใครรังแกและไม่แคร์หน้าไหน
จะไม่ยอมให้เธอต้องทนเสียใจ

If your life has to face problems
If there is dangerous or someone who wanna hurt you
I will never let they hurt you and I don’t care anyone
I will never let you down

จับมือฉันไว้คนดี
นี่คือคำสัญญา
จากฉันคนนี้

Hold my hand, baby
This is a promise
From me

เราจะข้ามผ่านคืนวันที่เลวร้ายไปด้วยกัน
ถึงตายไม่หวั่นจะดูแลเธอด้วยชีวิตฉัน
หากพรุ่งนี้ฟ้ายอมให้สิทธ์เลือกได้ว่าใครจ­ะตายก่อน
ฉันขอยอมเป็นคน คนนั้น
จะดูแลเธอด้วยชีวิต ของฉัน

We will go through the bad days together
Even though I will die, I will protect you with my whole life
If tomorrow sky gives us a choice to choose that who will die first
I submit to be that man
I will protect you with my whole life

หากเธอท้อให้มองขึ้นไปดูบนฟ้า
หากเหนื่อยล้าให้เอนกายลงมาที่ฉัน
ตราบใดที่ดวงตะวันยังขึ้นลงอยู่อย่างนั้น
เปรียบดังฉันรักเธอไปจนนิรันดร์

If you are discouraged, just look up to the sky
If you are exhausted, just lay down on me
As long as the sun still rise
As I love you forever

จับมือฉันไว้คนดี
นี่คือคำสัญญา
จากฉันคนนี้

Hold my hand, baby
This is a promise
From me
เราจะข้ามผ่านคืนวันที่เลวร้ายไปด้วยกัน
ถึงตายไม่หวั่นจะดูแลเธอด้วยชีวิตฉัน
หากพรุ่งนี้ฟ้ายอมให้สิทธ์เลือกได้ว่าใครจ­ะตายก่อน
ฉันขอยอมเป็นคน คนนั้น
จะดูแลเธอด้วยชีวิต ของฉัน

We will go through the bad days together
Even though I will die, I will protect you with my whole life
If tomorrow sky gives us a choice to choose that who will die first
I submit to be that man
I will protect you with my whole life

 

sing-dd.blogspot.com